MyLocalization Decument
  • v1.3
    • MyLocalization English Document
      • MyLocalization Data Flow Diagram
      • Quick Start
        • Run the Demo Correctly
        • Preparation
        • Localize Text
        • Localize Texture
        • Localization of Other Types of Resources
      • Load Assets
        • Only Load Resources Corresponding to the Current Language
        • Implement IResLoader interface
        • Enable IResLoader Subclass
        • Convert Resource References Associations to Paths
        • Text Localization Items Do Not Need to Be Loaded with Language Type
      • Edit Text for Localization
        • Basic Operation
        • Automatic Translation
        • Find and Replace
        • Speech Binding Text
        • CSV Table Export and Import
        • Essay on the Importance of Text Table (StringTable)
      • Display and Setter Components
        • Correspondence between Setter Components and Display Components
        • RTL (Right To Left) Related Settings
        • Dynamic Splicing of Localized Text
        • Quickly create and modify localized field text using properties of MyString
    • MyLocalization 中文文档
      • MyLocalization 数据流程图
      • 快速开始
        • 正确运行 Demo
        • 准备工作
        • 文本本地化
        • 图片本地化
        • 其他资源的本地化
      • 加载当前语言资源
        • 只加载当前语言对应的资源
        • 实现 IResLoader 接口
        • 启用 IResLoader 子类
        • 将资源引用关联转为路径
        • 文本的本地化项不能随语言类型加载
      • 编辑文本表
        • 基本操作
        • 自动翻译
        • 搜索与替换
        • 语音绑定文字
        • CSV表格导出与导入
        • 使用 MyString 的属性快速创建和修改本地化字段文本
      • 一切准备都为了Setter组件实现本地化
        • Setter 组件与显示组件的对应关系
        • RTL (Right To Left)相关设置
        • 动态拼接本地化文本
Powered by GitBook
On this page
  1. v1.3
  2. MyLocalization English Document
  3. Edit Text for Localization

CSV Table Export and Import

PreviousSpeech Binding TextNextEssay on the Importance of Text Table (StringTable)

Last updated 2 years ago

Sometimes the text needs more accurate human translation, so the exported CSV table is edited and then imported in, so the translation staff does not have to rely on Unity to work, very convenient!

Use the menu command to open the CSV Export Import panel:

First determine what are the delimiters for importing and exporting CSV files? The default is ',', which is also one of the most commonly supported delimiters.

You don't need to specify a file name for the export, you only need to specify the export path, and the tool generates the file name itself.

You can export CSV files in two modes: combined export by languages and separate export by languages.

In the case of combined export, only one CSV file is exported, which contains the text in all the languages, so that it can be easily imported again into the shared editing table editor and edited by multiple people.

If exported separately, multiple CSV files will be generated. In this mode, a reference language needs to be selected as a reference for translation. After exported, a CSV file will be generated for each language, and translation work will be carried out by compilation workers of different languages.

Note: The header of the exported CSV file cannot be changed, and the contents of the column marked "ReadOnly" cannot be changed. Changing the column may be invalid or cause import errors.

The import setting must specify a file address to import the CSV file. If Toggle of 'new can't find fields' is selected, CSV entry data with fields not found will be created during the import process.

The import execution program determines whether the CSV file is exported separately or combined based on the header type of the CSV table. If the CSV file is exported separately, the data in the reference language column will not take effect when the file is imported. However, it overwrites the data in the language to be changed.

stickPicture.png
stickPicture.png